You may agree that one should always approach a piece of literature or media in its original language, if you can. I'd say that's more or less true, but there are some pretty nicely-crafted dubs of The Simpsons out there, and many of them change things to adapt them to the new audience. However, the English voice actors don't speak the other languages, so they'll hire native speakers in the respective countries to take over the roles of our favorite characters. Do you have any favorite dubbers? Mine would be:
Quebec Homer (Hubert Gagnon); his vocal range is impressive, and his emoting can come off better than the original at times. His voice for Grampa is also good.
Latin American Homer (Humberto Vélez & his successor); sounds next to nothing like the original, but Velez's interpretation of Homero is just hilarious to listen to - a truly comedic performance. His successor sounds exactly like the original voice actor (or at least I can't tell them apart).
Parisian Homer (Philippe Peythieu); his Homer voice is spot-on and sounds as close to the original as I can find. He carries himself well in interviews, seems to be a nice guy all-around and is married to Parisian Marge; they met while dubbing the show together.
German Kent Brockman (Donald Arthur); this former opera singer is a New York native and also played Chef on the German dub of South Park. His bass voice makes for an excellent newscaster, and I prefer it over Harry Shearer's original.
German Marge (Elisabeth Volkmann); she played Marge until her death in 2006. Most voices for Marge keep the rasipiness of the Julie Kavner original, but Volkmann stuck more to her original speaking voice, which I think allowed her to emote a little better at times. Anke Engelke has since taken over the role since Volkmann's death, and her interpretation is closer to the original, but I prefer Volkmann over Engelke for her excellent delivery.
Arabic Bart (I can't find the voice actress's name) and Italian Bart (Iliara Stagni); both exemplify Bart's trouble-making nature and seem to best encapsulate the original (I mean mostly in the intonation of the voice, not necessarily in light of the huge changes in the script in the Arabic adaptation)
Granted, there are some I haven't heard, or haven't heard enough of: Korean, Icelandic, Catalan, Ukranian, Flemish - and some aren't even produced any more. Some dubs I believe exist but can't find evidence of, like Gaelic. Others either just have the movie dubbed or that one Renault Kangoo commercial featuring the family (Croatian).
Do you have any favorites?



Reply With Quote


by: 



